No exact translation found for cas limites

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Dicha responsabilidad tiene un costo elevado, pues en muchos casos limita las opciones y las oportunidades educativas y económicas de las mujeres y las niñas.
    وتترتب على هذه المسؤولية تكلفة باهظة، إذ غالبا ما تحد من الخيارات والفرص التعليمية والاقتصادية للنساء والفتيات.
  • En todos los casos, los límites no superarían el período actual de cinco o seis años.
    وفي جميع الأحوال لا تتجاوز المدة القصوى المدة الحالية البالغة 5 أو 6 سنوات.
  • Cuando te casas, no le pones límites al amor.
    عندما تتزوج , أنت لا تضع حدود على ماذا يعني الحب
  • El resumen es que esas casas están fuera del límite ahora y para siempre. ¿Entendido?
    أن هذه البيوت أصبحت خارج الحدود الآن وإلى الأبد، فهمتم؟
  • El resumen es que esas casas están fuera del límite ahora y para siempre.
    بأن تلك المنازل بعيدًا .عن متناولكم الآن وإلى الأبد
  • La competencia penal del tribunal local se limita a casos como los de robo simple y agresión común.
    ويقتصر الاختصاص الجنائي للمحاكم المحلية على قضايا كالسرقة البسيطة والاعتداءات العادية.
  • En los últimos años no se ha confiscado ningún periódico o revista, pero en 2003 se confiscó un libro de tema religioso, por ser gratuitamente ofensivo y blasfemo, básicamente los mismos argumentos que ha usado el Tribunal Europeo de Derechos Humanos para permitir que en algunos casos se limite la libertad de expresión.
    وأردفت قائلة إنه لم تكن هناك حالة مصادرة واحدة لجريدة أو مجلة خلال السنوات القليلة الماضية، وإن كانت قد تمت مصادرة كتاب ديني في عام 2003 بحجة أنه كان عدائيا وتجديفيا على نحو لا لزوم له، وهي إلى حد كبير نفس الأسس التي استندت إليها محكمة حقوق الإنسان الأوروبية للسماح بفرض قيود على حرية التعبير في بعض الحالات.
  • Esos procesos podrían ser particularmente útiles a las partes en una controversia cuando están alcanzando una solución mediante negociaciones, por ejemplo en los casos de demarcación de límites marítimos.
    تلك الإجراءات يمكنها أن تكون مصدر مساعدة خاصة للأطراف في نزاع في عملية التوصل إلى حل عن طريق المفاوضات، مثلا في قضايا رسم الحدود البحرية.
  • El artículo 12 del Código de Familia enuncia las normas y las condiciones que rigen la concertación, la disolución y la anulación del matrimonio, las relaciones patrimoniales y personales entre los miembros de la familia (cónyuges, padres e hijos), o, en los casos y los límites previstos por la ley, las relaciones entre los padres y otras personas. Este artículo enuncia también las normas aplicables a la enseñanza de los niños huérfanos.
    إن المادة 12 من قانون الأسرة توضح القواعد والشروط التي تنظم عقد الزواج وفضه وفسخه، كما أنها تتناول العلاقات المالية والشخصية بين أعضاء الأسرة (الأزواج والآباء والأطفال) أو تتولى، في الحالات الواردة بالقانون وفي إطار الحدود المتوخاة فيه، معالجة الصلات بين الآباء وسائر الأشخاص، وهي تحدد كذلك القواعد التي تنطبق على تعليم الأطفال ممن يعيشون دون والديهم.
  • En cuarto lugar, el peligro extremo (artículo 24) es una doctrina restringida aplicable únicamente “al caso concreto en que una persona, cuyos actos son atribuibles al Estado, se encuentre en situación de peligro extremo” y “se limita a casos en que está en juego la vida humana”.
    رابعا، حالة الشدة (المادة 24) هي مبدأ ضيق يقتصر تطبيقه على ”الحالة المحددة التي يكون فيها فرد تنسب أعماله إلى الدولة في حالة خطر“ وتقتصر على ”الحالات التي تكون فيها حياة البشر في خطر“.